Qualitätssicherung Sprache
Diese Dienstleistung umfasst die Überprüfung von erstellten, bearbeiteten und übersetzten Texten auf die Richtigkeit des Inhalts,
der Sprache, des Stils und hinsichtlich behördlicher Vorgaben.
Unser Projekt- und Qualitätsmanagement koordiniert die Durchführung der Einzelnen mit Ihnen abgesprochenen Sicherungsschritte.
Gerne beraten wir Sie auch über die verschiedenen Möglichkeiten der Qualitätssicherung
und hinsichtlich bestimmter behördlicher Vorgaben der einzelnen Zielländer.
Unser Qualitätsmanagement führt die folgenden Prüfungen bei jedem Ihrer Projekte durch:
- Vollständigkeitsprüfung
- Rechtschreibkontrolle (MS Word bei MS Office Formaten)
- Eignungstest des eingesetzten Fachübersetzers anhand der CV
Zusätzlich bietet unsere Qualitätssicherung die folgenden Möglichkeiten an:
- Extraktion von Terminologie aus Referenzmaterial
- Probelesen durch Vertreter der Zielgruppe Ihres Textes (Prüfung der Verständlichkeit, kulturellen Akzeptanz und des
allgemeinen Sprachgebrauchs)
- Terminologieprüfung anhand Ihrer definierten internen Fachterminologie
- Normenprüfung auf behördliche Vorgaben
- Fachreview durch einen zweiten Fachübersetzer auf korrekte Wiedergabe des Inhalts
- Einsatz von mit Ihnen definierten CAT (Computer-Assisted Translation) Werkzeugen
- Formatierungsprüfungen
- Verständlichkeitsprüfung für deutsche und englische Ausgangstexte basierend auf wissenschaftlichen Methoden und Verfahren mit der Sprach-Software TextLab
der H&H Communication Lab GmbH - Institut der Verständlichkeit
- Satzkontrolle bei Layoutleistungen